ЧИТАННЯ ЯК ЧАСТИНА ІНТЕГРОВАНОЇ МОВНОЇ ДИДАКТИКИ

Ключові слова: інтегрована лінгводидактика, розуміння прочитаного, довідник, багатомовний розумовий лексикон.

Анотація

Розглянуто концептуальні засади навчання іноземних мов в умовах багатомовності сучасного європейського суспільства. Сучасні суспільства дедалі більше характеризуються багатомовністю, що є відправною точкою для зусиль у мовній політиці та мовній дидактиці, метою яких є впровадження концепцій багатомовного навчання на практиці. Значна увага приділяється аналізу тенденцій іншомовної освіти європейських країн, що спрямовані на формування багатомовної особистості. На основі аналізу наукової літератури з проблеми дослідження виявлено і висвітлено нові концептуальні ідеї щодо навчання іноземних мов, інтегрованих у межах так званої дидактики багатомовності, яка проголошується методологічною парадигмою сучасної іншомовної освіти. Встановлено, що вихідним положенням цієї концепції є трактування багатомовності як єдиної комунікативної компетентності особистості, комплексної системи мовних і соціокультурних знань, умінь і навичок, яка розширюється і поглиблюється з освоєнням кожної нової мови. Розкрито ключові принципи дидактики багатомовності, серед яких – опора на наявні лінгвістичні і комунікативні знання, вміння, навички, зважання на її індивідуальні потреби у вивченні мов, раціональне використання попереднього досвіду освоєння іноземних мов. Дослідження базується на психолінгвістичних дослідженнях процесу розуміння прочитаного та (багатомовному) ментальному лексиконі. Мета цієї статті – розглянути інтегрований дидактичний підхід, який фокусується на розумінні читання, зокрема, на відновленні референтних ланцюжків. Психолінгвістичні дослідження процесу читання, а також (багатомовного) ментального лексикону показують, як багатомовна дидактика може сприяти зміцненню зв’язків у ментальному лексиконі та передачі навичок читання та граматичної компетенції.

Посилання

1. Berthele Raphael. Leseprozessmodell. / In: Hufeisen, Britta & Marx, Nicole (Hrsg.), EuroComGerm – Die sieben Siebe: Germanische Sprachen lesen lernen, 2014, Aachen : Shaker, s. 271–283.
2. Blühdorn Hardarik & Foschi Marina. Leseverstehen für Deutsch als Fremdsprache. Ein Lehrbuch für die Lehrerausbildung. Pisa : Pisa University Press. 2012.
3. Brinker Klaus. Linguistische Textanalyse. Eine Einführung in Grundbegriffe und Methoden. Berlin : Erich Schmidt. 2010.
4. Ehlers, Swantje. Lesetheorie und fremdsprachliche Lesepraxis aus der Perspektive des Deutschen als Fremdsprache. Tübingen : Narr. 1998.
5. Hepp Marianne & Nied Curci, Martina (Hrsg.) Educazione plurilingue: ricerca, didattica e politiche linguistiche. Rom : Studi Germanici. 2018.
6. Hufeisen Britta. Gesamtsprachencurriculum: Einflussfaktoren und Bedingungsgefüge. / In: Hufeisen, Britta & Lutjeharms, Madeline (Hrsg.), Gesamtsprachencurriculum. Integrierte Sprachendidaktik. Common Curriculum. Tübingen : Narr, 9–18. 2005.
7. Kroll Judith F. & Stewart Erika. Category interference and picture naming: evidence for asymmetric connections between bilingual memory representation. Journal of Memory and Language. 1994. No. 33, pp. 149–174 URL: http://www.pitt.edu/~perfetti/PDF/Kroll%20&%20Stewart.pdf 17.1.2017.
8. Linke Angelika & Nussbaumer Markus. Rekurrenz. / In: Brinker, Klaus; Antos, Gerd; Heinemann, Wolfgang & Sager, Sven F. (Hrsg.), Text- und Gesprächslinguistik. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. Bd. 1, Berlin, New York : De Gruyter, 2000. Pp. 305–315.
9. Lutjeharms Madeline & Schmidt Claudia (Hrsg.) Lesekompetenz in Erst-, Zweit- und Fremdsprache, Tübingen: Narr. Lutjeharms, Madeline (2010), Vermittlung der Lesefertigkeit. / In: Krumm, Hans-Jürgen; Fandrych, Christian; Hufeisen, Britta & Riemer, Claudia (Hrsg.), Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Ein internationales Handbuch. Berlin, New York : De Gruyter, 2010. S. 976–982.
10. Reich Hans H. & Krumm Hans-Jürgen. Sprachbildung und Mehrsprachigkeit. Ein Curriculum zur Wahrnehmung und Bewältigung sprachlicher Vielfalt im Unterricht. Münster, New York, München, Berlin : Waxmann. 2013.
11. Rickheit Gert, Sichelschmidt Lorenz & Strohner Hans. Psycholinguistik, Tübingen : Stauffenburg. 2002.
12. Riehl Claudia M. Mehrsprachigkeit. Eine Einführung. Darmstadt : Wissenschaftliche Buchgesellschaft. 2014.
13. Roche Jörg & Suñer Ferran. Sprachenlernen und Kognition. Grundlagen einer kognitiven Sprachendidaktik. Tübingen : Narr Francke Attempto. 2017.
14. Schramm, Karen. L2-Leser in Aktion. Der fremdsprachliche Leseprozess als mentales Handeln. Münster : Waxmann. 2001.
15. Vater Heinz. Referenz-Linguistik. München : Wilhelm Fink. 2005.
Опубліковано
2022-08-16
Як цитувати
Самаріна, В. В. (2022). ЧИТАННЯ ЯК ЧАСТИНА ІНТЕГРОВАНОЇ МОВНОЇ ДИДАКТИКИ. Педагогічні науки: теорія та практика, (2), 44-49. https://doi.org/10.26661/2786-5622-2022-2-07
Розділ
РОЗДІЛ II. ТЕОРІЯ ТА МЕТОДИКА НАВЧАННЯ (З ГАЛУЗЕЙ ЗНАНЬ)